No se encontró una traducción exacta para الشكل الرمزي

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe الشكل الرمزي

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Bueno, primero que nada, no volveremos a empezar.
    حسناً، أوّل شيءٍ نفعله، نعيد .رؤية الشكل الحقيقيّ للرّمز
  • “NOTA 1: Si de una sustancia/mezcla se determina también que es corrosiva (basándose en datos sobre los efectos en piel u ojos), el riesgo de corrosividad también podrá comunicarse por algunas autoridades como símbolo y/o declaración de riesgo.
    "ملحوظة 1: إذا تحدد أيضاً أن مادة/مخلوطاً أكال (استناداً إلى البيانات المتعلقة بالجلد أو بالعيون)، يجوز لبعض السلطات أيضاً أن تبلغ عن خطر التآكل في شكل رمز و/أو إشارة خطر.
  • Además, la simbólica reunión de una delegación de los “Jóvenes Patriotas” con representantes de las Forces Nouvelles que se había llevado a cabo en Bouaké había constituido una iniciativa positiva para mitigar las tensiones.
    وإضافة إلى ذلك، شكل الاجتماع الرمزي بين وفد من ''الوطنيين الشباب`` وممثلي القوى الجديدة في بواكي مبادرة إيجابية لتهدئة التوتر.
  • El spam tenían que ser convertido del código de la matriz al código binario,
    التعليق كان يجب ان يحول من الشكل المصفوفي الى الرمز الثنائي
  • En cuanto a los resultados o acciones emprendidas por el Estado guatemalteco ante estos problemas que viven actualmente los pueblos indígenas, se puede decir que se han dado algunos avances formales y simbólicos, pero sin sostenibilidad, por cuestiones económicas, y sin una estructura que permita el alcance de estos resultados.
    وفيما يتعلق بالنتائج المأمولة، أو الإجراءات التي اتخذتها الدولة الغواتيمالية لمعالجة المشاكل التي يعاني منها أبناء الشعوب الأصلية في الوقت الحاضر، يحق لنا أن نقول بأنه قد تم تحقيق بعض التقدم الشكلي والرمزي حتى وإن كان تنقصه الاستمرارية، لأسباب اقتصادية، وينقصه الهيكل الأساسي الكفيل بتحقيق تلك النتائج المأمولة.
  • Con miras a ayudar al Coordinador para los restos explosivos de guerra (REG) a compaginar los distintos retos que se plantean para avanzar con puntualidad en el "proceso en tres etapas" en el año 2006 con una buena oportunidad de efectuar una madura reflexión a medida que las delegaciones se preparan para participar en la "tercera etapa", las delegaciones que redactaron el cuestionario sobre el DIH proponen el siguiente plan de acción al Grupo de Expertos Gubernamentales respecto de la finalización y el tratamiento de las respuestas de las delegaciones al cuestionario sobre el DIH que se presentó al Grupo en marzo de 2005 como documento de trabajo CCW/GGE/X/WG.1/WP.2 (en adelante "las respuestas al cuestionario"):
    لمساعدة المنسق المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب في تحقيق التوازن بين التحديين المتضاربين المتمثلين في إحراز تقدم في الوقت المناسب في "عملية الخطوات الثلاث" خلال عام 2006 وتهيئة فرصة كافية للتفكير المتأني بينما تستعد الوفود للإقدام على "الخطوة الثالثة"، فإن الوفود المشاركة في صياغة الاستبيان المتعلق بالقانون الإنساني الدولي تقترح على فريق الخبراء الحكوميين اتباع مسار العمل التالي بشأن معالجة ووضع اللمسات الأخيرة على ردود الوفود على الاستبيان المقدم إلى فريق الخبراء الحكوميين في آذار/مارس 2005 في شكل ورقة عمل تحمل الرمز CCW/GGE/X/WG.1/WP.2 (ويشار إليها فيما يلي ب‍ "الردود على الاستبيان"):